用雕塑讲述中国故事

用雕塑讲述中国故事

用雕塑讲述中国故事

时间:2014-02-08 09:13:53 来源:中国文化报

评论 >用雕塑讲述中国故事

  其实,法国对于许鸿飞来说并不陌生,2006年和2008年,许鸿飞已分别在鲁瓦扬市和巴黎第八区举办过雕塑展,今年年初的卢浮宫展览,已经是他在法国的第三次展览了。

  中国文化艺术给巴黎人的印象如何?据法中文化交流中心主席佟爱明的表述是这样的:法国巴黎的大财团大量收购了某位知名中国当代艺术家作品,但去年遇到该作者作品价格市场下滑,该公司不断对其包装炒作。“巴黎的地铁里都是这位艺术家的作品广告,但他的作品很大程度上丑化了中国人的形象。最后这些被抬高价的当代艺术品,又回流到了中国买家手里。”

  佟爱明说,面对被西方操控的艺术市场,在欧洲推动文化“走出去”的协会和民间团体一直希望,把真正代表中国艺术的优秀艺术家选送来法国。“中国的经济强大了,文化艺术的输出也应该带有正能量。”佟爱明说。

  与许多中国艺术家出国展览,习惯集中在当地唐人街或者华人社区,依靠当地华人社团赞助,主要吸引的参观者也是当地华人的境况不同,许鸿飞的世界巡展首先就是要走入欧洲人生活的中心。2013年,澳大利亚悉尼歌剧院广场、墨尔本联邦广场,在意大利西西里扎菲让纳埃特纳市市政广场、托斯卡纳大广场,许鸿飞的“肥女人”雕塑进入当地人生活的中心,所到之处引起轰动,此次直接来到西方艺术的顶级殿堂——法国卢浮宫,吸引了包括《欧洲时报》在内的近30家欧洲媒体采访报道。

  许鸿飞和他的“肥女人”雕塑传播力没有局限在华人圈,而是走向了国际。不少媒体用“雕塑外交”来形容他的展览。瘦小的许鸿飞和他笑得恣意的“肥女人”,形成了巨大的反差。不少欧洲的观众感受到中国人自信了,中国的艺术家自信了。

  “肥女人”雕塑何以走向世界,进入卢浮宫这样的世界顶级艺术殿堂?这是许多人最为好奇的问题。

  在许鸿飞看来,一件艺术品走向国际必须具备3个因素:首先,作品要有国际传播力;其次,作品要有艺术欣赏的共通性;第三,作品还必须具备个性。

  如今在海外办展的中国艺术家并不少,但真正与国际接轨的并不多见,尤其是雕塑艺术。在许鸿飞看来,近年来中国把国画、京剧等传统国粹输出国际,但由于文化差异,许多西方人并不能理解。“雕塑是一种世界性语言。不用过多的语言阐释,不需要文化背景的阐释,西方人可以心领神会。”“肥女人”雕塑在澳大利亚展出时的轰动效应引起了时任总理陆克文的关注,邀请许鸿飞为他创作了个人雕像。而在意大利展出时,一个当地不知名的老人写了一首长诗送来,专门找到许鸿飞读给他听,老人说,他心目中的中国艺术是古老的,但“肥女人”雕塑带来了新气象。在卢浮宫的展览上,更是吸引了法国前总理拉法兰前来参观。

  来到法国,许鸿飞希望自己的作品与世界对话,他也借此向心目中的大师罗丹对话。“我爱罗丹。”许鸿飞说,法国的罗丹是雕塑史上从古典向现代转变的分水岭,他引导大理石雕塑转向青铜时代,用青铜表达人体之美非常到位。罗丹雕塑中的情感和爱情的生活化,把古典主义神庙雕像从神庙拉出来,让雕塑走向生活。

  对比罗丹,许鸿飞认为,自己的“肥女人”雕塑更加当代、更加生活化,“肥女人”雕塑的题材是我们身边每天会遇到的事情。“罗丹的雕塑对生活和爱的表达还是歌颂式的,我的更加直接,更加贴近观众和生活。”

  “巴黎的观众是挑剔的,在这里成功展出的艺术家一定要有自己的味道。法国人感兴趣的是那种与自己艺术不同,但又有相当水准的艺术家。”佟爱明认为,许鸿飞的“肥女人”雕塑使用西方人熟悉的雕塑语言,但艺术表现力上功底扎实,又充满个性,也因此能镇得住场,成为整个“文化中国—纪念中法建交50周年中国文化艺术展”中最重头的展览。许鸿飞带着“肥女人”来到巴黎,其实是在完成一个中国雕塑家与西方艺术的对话。

编辑:
凡注明 “卓克艺术网” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留“卓克艺术网”水印,转载文字内容请注明来源卓克艺术网,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。
扫描二维码
手机浏览本页
回到
顶部

客服电话:18956011098

©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1